向火星上的麦特‧戴蒙派送食品?拯救钢铁侠?让中国上!

由于急于取悦中国这个日益重要的电影市场和中国电影审查机构,所以,好莱坞电影制片商和推广机构最近在制作的电影中使出新招:在故事中加入中国元素并加以正面宣传,特别是加入让中国政府对落难英雄施以援救的桥段。

电影制片商希望借此达到双重目的:既通过取悦中国电影审查机构保证制作的电影在中国获得发行许可,又赢得了中国影迷的欢心。

每年有数百部美国影片争取中国仅仅34部外国影片进口额度,在巨额票房收入岌岌可危之际,电影制片商正使出浑身解数在影片中讨好中国共产党领导人。

正如斯蒂芬·科尔伯特(Stephen Colbert)在本周的深夜秀节目中以反讽口吻所说:“我身处娱乐圈,我很清楚,将来要做的就是获取中国政府允许进入中国市场。为了能在中国市场抢占一席之地,我愿意不惜一切代价,品尝人民币的美好滋味”,在这部名为“Pander Express”的讽刺短剧中,科尔伯特还以嬉笑怒骂的方式对中国文化品德大加吹捧,同时对敌人——包括“用心险恶的”达赖喇嘛”和“腐化堕落的”美国人民——进行了严词批判。

科尔伯特的这番说辞着重指出了好莱坞在以下3个方面对中国实行的溜须拍马策略:

  1. 进行自我审查,防止任何可能得罪中国政府或民众,或侵犯中国文化的情节。在电影中,永远不得将中国人饰演的角色描述为邪恶角色。
  2. 将中国描述为整洁干净、极其现代化且具备先进技术水平的乌托邦,这一点正是中国共产党领导一直小心翼翼向中国民众描绘的场景
  3. 将中国人民,尤其是中国政府官员,描述成英勇的救世主,西方老电影中救苦救难的骑士。无论如何荒诞,剧情都要如此加以安排。

此处列举了在电影中阿谀示好的范例:

  • 电影《2012》中,中国政府极富先见之明地在大灾难之前建立了避难所,因此人类世界得到了拯救;
  • 《钢铁侠3》( Iron Man 3)中,与主角对抗的强敌(由本·金斯利(Ben Kingsley)饰演),不再如原著漫画所述是个中国人。
  • 同样在《钢铁侠3》中,一名中国籍医生,在漂亮女助手(由范冰冰饰演)的帮助下,采取针灸辅助疗法,挽救了身受重伤的托尼·斯塔克(Tony Stark)的性命。
  • 《地心引力》(Gravity)中,桑德拉·布洛克(Sandra Bullock)饰演的角色恰好途径中国的太空站而获救。
  • 《火星救援》中,麦特·戴蒙(Matt Damon)在火星上由于缺乏食物而生命垂危,这时中国国家航天局(与美国国家航空航天局地位对等的中国官方机构)局长从该国数十亿美元的太阳神太空探测计划中分出部分补给,从而挽救了这位美国人的性命。影片完全删除了原著小说中关于中国政府的疑虑、痛心以及政治斗争方面的内容。

上述这些场景,每一幕都极其荒谬,而且毫无逻辑,但是这不重要,重要的是这一切都服务于在中国市场赚钱的终极目标。中国电影审查机构肯定感到十分兴奋,因此所有这些影片都获得了进口许可。对于他们来说,没有什么比美国媒体巨头通过遍布世界各地的经营网络更好的口碑宣传手段了。

中国电影观众如何看待这类觍颜迎合的行为则是另外一码事。好莱坞行业报纸Variety发表评论,称《火星救援》“在中国上映应能斩获巨大成功。由于在影片中,中国太空计划发挥了重要作用,这个桥段应该能吸引大量中国观众”。

虽然本人也期望《火星救援》能在中国票房取得成功,但最好是没有中国航天局这个桥段,或者不是因为这个桥段才大卖。仅仅因为影片中出现了一个中国英勇拯救麦特‧戴蒙(Matt Damon)的荒唐情节就指望能吸引观众到电影院太不现实了。对于《钢铁侠3》中的针灸医生桥段,中国观众已经嘲笑不已;如果《火星救援》试图让他们相信(1)中国国家航天局局长(由香港演员Eddie Ko饰演)根本就不清楚他最重要的太空探测任务的机密级别;(2)他立即决定牺牲中国政府多年来的计划和一部分政府开支来挽救一名普通美国人的性命;(3)他居然可以单方面并当场作出如此重大的决定,那么中国观众肯定也会同样加以口诛笔伐。

尽管共产党可能对这种迎合行为欣然接受,但中国观众感觉十分敏锐,并不希望卷入其中。好莱坞如果想继续吸引中国影迷,在迎合中国政府方面需要讲究更多技巧。

《火星救援》将自11月15日起在中国各大影院上映。

免责声明
本页面中的信息可能为第三方(如“中国走出去”网站加盟机构)提供,仅供用户个人参考。所有内容提供方在将任何内容/信息发布于敝网之任何数字平台之前,须获得该等内容/信息版权所有方之授权/许可。敝网不保证任何内容和信息的准确性,亦不对任何内容提供商提供或发布于敝网的任何信息承担任何责任。页面中的链接可能指向非由CGA可控的第三方网站,敝网对其他网站上的内容及链接有效性既不认可亦不承担任何责任。更多详情,请参阅敝网 免责声明
Top